Necessities Of Catholic Bible Blog

By Shawn Hunter


The Catholic Bible is made up of 73 books, 46 on the old testament and 27 on the new testament. It is drafted based on spiritual foundations laid. These foundations require that the bishops approve the scriptures before publishing is done. Translations on the same can be prepared by members of the congregation under the guidance of nuns and brothers. This Catholic Bible blog discerns the essentials of getting the best out of online content.

There was always a necessity that the scripture be translated depending on the modern linguistic communication. This is because, out of a billion people in the world, people are different culturally. These differences are to be encapsulated whenever a church comes together. Apostles way back then worked towards ensuring that the faith in us remains intact until Christ returns and this is why they are remembered as saints today.

The 73 books of the bible were written by inspired men and women who devoted all their existence is serving the ministry. Most of them were in Hebrew then were late translated to modern languages. Modern translations were in Latin. Pope Pius XII stated that annotations should be initiated by deeper knowledge of original languages used. This include the symbols used to communicate in the past among them being papyrus segments. All these would avoid misinterpretation and wordiness on these translated versions.

The Catholic bible is a little different form other books from the christian churches that exist today. There are omissions of some verses in biblical readings used. Grammatical modifications also exist on the personal pronouns. The message in these chapters is retained but expressed differently. Distinction is also seen on application of the Holy Name Yahweh, which according to most scriptures, is a very sacred term. The Jewish have strictly maintained that this word is not supposed to be randomly applied everywhere. Divine intervention is needed before one pronounces this word.

To correct this mistake made in the past, spiritual heads have agreed on the modification of the current Bible to ensure that it bears exact content from the original text. This great move has translated to people from different faiths living in harmony. This move is aimed at minimizing the impacts of arguments arising whenever religion is the topic of discussion. Anglican church, however stand out, for their version is way different from the typical Catholic one.

Plans are on the way to produce newer versions that abide to older preaching. Just three years ago, the heads of Catholic church came together and agreed on this initiative. They also highlighted that the main objective for this is for people to gain deeper understanding of the Bible. Financial plans have also been prepared to facilitate the funding of this process and a board consisting of spiritual leaders has been formed to oversee this process.

The Protestant edition of the Holy book is a little different from the Catholic one. During the 3rd century before Christ was born, most of these Jews could not speak Hebrew properly. The mispronunciation of Hebrew language gave birth to the Septuagint which is what was commonly used when rewriting the Christian Scripture.

This error was reflected in the rewrites of the Holy Book. Later, a Judaism version emerged and this is what Protestants use as the Orthodox and Romans preferred the Septuagint version. Research more to be enlightened.




About the Author: